跳到主要內容

地址英譯

輸入中文地址,依照中華郵政標準格式轉換成英文地址。

地址翻譯

三步驟翻譯台灣地址成英文

依照下列步驟,可快速將任何中文地址轉換成中華郵政標準格式的英文地址。

  1. 1

    輸入完整中文地址

    在輸入框貼上或輸入完整中文地址,包含縣市、鄉鎮市區、路街、段、巷、弄、號、樓(例:台北市中正區忠孝東路一段 1 號 3 樓)。

  2. 2

    點擊翻譯按鈕

    按下「翻譯」或 Enter 鍵。系統會比對中華郵政路街中英對照資料,同時處理門牌、段、巷、弄等地址元素,產生郵局標準格式的英文地址。

  3. 3

    複製結果並加上國家

    點擊「複製英文地址」將結果複製到剪貼簿。若用於國際信件,請在最後一行另外加上「TAIWAN (R.O.C.)」。

注意事項

  • 1.國際郵件地址最後一行請加上「TAIWAN (R.O.C.)」。
  • 2.收件人姓名請以英文或羅馬拼音書寫。
  • 3.本工具翻譯結果僅供參考,正式郵件請以中華郵政官方翻譯為準。
  • 4.英文地址書寫順序與中文相反,由小到大(門牌 → 路街 → 區 → 市)。
  • 5.路名翻譯採用通用羅馬拼音,部分特殊地名可能與官方譯法不同。

轉換規則參考

Rd.
St.
大道Blvd.
Ln.
Aly.
No.
F.
Sec.
Rm.
-

常見地名英譯對照

中文英文
臺北市Taipei City
台北市Taipei City
基隆市Keelung City
新北市New Taipei City
宜蘭縣Yilan County
新竹市Hsinchu City
新竹縣Hsinchu County
桃園市Taoyuan City
苗栗縣Miaoli County
臺中市Taichung City
台中市Taichung City
彰化縣Changhua County
南投縣Nantou County
嘉義市Chiayi City
嘉義縣Chiayi County
雲林縣Yunlin County
臺南市Tainan City
台南市Tainan City
高雄市Kaohsiung City
屏東縣Pingtung County
臺東縣Taitung County
台東縣Taitung County
花蓮縣Hualien County
澎湖縣Penghu County
金門縣Kinmen County
連江縣Lienchiang County
中正區Zhongzheng Dist.
大同區Datong Dist.
中山區Zhongshan Dist.
松山區Songshan Dist.
大安區Da'an Dist.
萬華區Wanhua Dist.
信義區Xinyi Dist.
士林區Shilin Dist.
北投區Beitou Dist.
內湖區Neihu Dist.
南港區Nangang Dist.
文山區Wenshan Dist.
仁愛區Ren'ai Dist.
安樂區Anle Dist.
暖暖區Nuannuan Dist.
七堵區Qidu Dist.
萬里區Wanli Dist.
金山區Jinshan Dist.
板橋區Banqiao Dist.
汐止區Xizhi Dist.
深坑區Shenkeng Dist.
石碇區Shiding Dist.
瑞芳區Ruifang Dist.
平溪區Pingxi Dist.

地址英譯常見問題

英文地址的書寫順序是什麼?
英文地址與中文相反,由小到大:門牌號碼 → 巷弄 → 路段 → 路街 → 區 → 市 → 國家。例如「台北市中正區忠孝東路一段 1 號」英文寫作「No. 1, Sec. 1, Zhongxiao E. Rd., Zhongzheng Dist., Taipei City, Taiwan (R.O.C.)」。
為什麼要加 TAIWAN (R.O.C.)?
國際信件的最後一行必須是收件國家名稱,讓寄件國郵政分揀到正確的國際航線。TAIWAN (R.O.C.) 是中華郵政建議的標準寫法,也可簡寫為 TAIWAN。
和中華郵政官網的翻譯結果會一樣嗎?
本站採用中華郵政公開釋出的縣市鄉鎮中英對照檔與中英文街路名稱對照檔,路街層級的翻譯與中華郵政官網完全相同。部分特殊門牌(例如以中華郵政官網才能查到的新建路段)建議再以郵政官網複查一次。
路名採用哪種羅馬拼音系統?
中華郵政的路街對照表主要採用通用拼音與漢語拼音混合,並參考各縣市長年使用的慣用譯名,以維持與既有路牌、名片、文件的一致性。這是台灣業界 20 餘年的事實標準。
為什麼我的地址翻譯不完整?
如果某段路街不在中華郵政對照表內(通常是新建社區道路或未命名巷弄),系統會保留中文原文。遇到這類情況,建議依相鄰路街的命名規則手動補譯,或直接到中華郵政官網複查。

翻譯結果僅供參考,不保證完全正確。正式文件請以中華郵政官方地址英譯服務為準。

郵遞區號資料來源:中華郵政(政府資料開放平臺 data.gov.tw,OGDL 授權)|地址英譯資料來源:中華郵政(縣市鄉鎮中英對照檔、中英文街路名稱對照檔)

我們使用 Cookie 來改善您的體驗。繼續使用本網站,即表示您同意我們使用 Cookie。