三民路二段第二市場
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
2nd Market, Sec. 2, Sanmin Rd.
Full Address Example
No. 1, 2nd Market, Sec. 2, Sanmin Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 三民路二段第二市場 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 三民路二段第二市場 in English
三民路二段第二市場 translates to 2nd Market, Sec. 2, Sanmin Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, 2nd Market, Sec. 2, Sanmin Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 三民路二段第二市場
- What is the English translation of 三民路二段第二市場?
- 三民路二段第二市場 translates to "2nd Market, Sec. 2, Sanmin Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 三民路二段第二市場 in an English address?
- Place "2nd Market, Sec. 2, Sanmin Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, 2nd Market, Sec. 2, Sanmin Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)