中華路自強巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Ziqiang Ln., Zhonghua Rd.
Full Address Example
No. 1, Ziqiang Ln., Zhonghua Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 中華路自強巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 中華路自強巷 in English
中華路自強巷 translates to Ziqiang Ln., Zhonghua Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Ziqiang Ln., Zhonghua Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 中華路自強巷
- What is the English translation of 中華路自強巷?
- 中華路自強巷 translates to "Ziqiang Ln., Zhonghua Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 中華路自強巷 in an English address?
- Place "Ziqiang Ln., Zhonghua Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Ziqiang Ln., Zhonghua Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)