Skip to main content

五青路

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Wuqing Rd.

Full Address Example

No. 1, Wuqing Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 五青路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 五青路 in English

五青路 translates to Wuqing Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Wuqing Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 五青路

What is the English translation of 五青路?
五青路 translates to "Wuqing Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 五青路 in an English address?
Place "Wuqing Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Wuqing Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.