仕豐路神農巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Shennong Ln., Shifeng Rd.
Full Address Example
No. 1, Shennong Ln., Shifeng Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 仕豐路神農巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 仕豐路神農巷 in English
仕豐路神農巷 translates to Shennong Ln., Shifeng Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Shennong Ln., Shifeng Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 仕豐路神農巷
- What is the English translation of 仕豐路神農巷?
- 仕豐路神農巷 translates to "Shennong Ln., Shifeng Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 仕豐路神農巷 in an English address?
- Place "Shennong Ln., Shifeng Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Shennong Ln., Shifeng Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)