保長厝街
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Baozhangcuo St.
Full Address Example
No. 1, Baozhangcuo St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 保長厝街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 保長厝街 in English
保長厝街 translates to Baozhangcuo St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Baozhangcuo St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 保長厝街
- What is the English translation of 保長厝街?
- 保長厝街 translates to "Baozhangcuo St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 保長厝街 in an English address?
- Place "Baozhangcuo St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Baozhangcuo St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)