北平里文明巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Wenming Ln., Beiping Vil.
Full Address Example
No. 1, Wenming Ln., Beiping Vil.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 北平里文明巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 北平里文明巷 in English
北平里文明巷 translates to Wenming Ln., Beiping Vil. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Wenming Ln., Beiping Vil., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 北平里文明巷
- What is the English translation of 北平里文明巷?
- 北平里文明巷 translates to "Wenming Ln., Beiping Vil." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 北平里文明巷 in an English address?
- Place "Wenming Ln., Beiping Vil." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Wenming Ln., Beiping Vil., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)