十六股大道
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Shiliugu Blvd.
Full Address Example
No. 1, Shiliugu Blvd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 十六股大道 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 十六股大道 in English
十六股大道 translates to Shiliugu Blvd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Shiliugu Blvd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 十六股大道
- What is the English translation of 十六股大道?
- 十六股大道 translates to "Shiliugu Blvd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 十六股大道 in an English address?
- Place "Shiliugu Blvd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Shiliugu Blvd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)