南勢坑街
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Nanshikeng St.
Full Address Example
No. 1, Nanshikeng St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 南勢坑街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 南勢坑街 in English
南勢坑街 translates to Nanshikeng St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Nanshikeng St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 南勢坑街
- What is the English translation of 南勢坑街?
- 南勢坑街 translates to "Nanshikeng St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 南勢坑街 in an English address?
- Place "Nanshikeng St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Nanshikeng St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)