南新路變電巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Biandian Ln., Nanxin Rd.
Full Address Example
No. 1, Biandian Ln., Nanxin Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 南新路變電巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 南新路變電巷 in English
南新路變電巷 translates to Biandian Ln., Nanxin Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Biandian Ln., Nanxin Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 南新路變電巷
- What is the English translation of 南新路變電巷?
- 南新路變電巷 translates to "Biandian Ln., Nanxin Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 南新路變電巷 in an English address?
- Place "Biandian Ln., Nanxin Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Biandian Ln., Nanxin Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)