史館路致興巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Zhixing Ln., Shiguan Rd.
Full Address Example
No. 1, Zhixing Ln., Shiguan Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 史館路致興巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 史館路致興巷 in English
史館路致興巷 translates to Zhixing Ln., Shiguan Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Zhixing Ln., Shiguan Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 史館路致興巷
- What is the English translation of 史館路致興巷?
- 史館路致興巷 translates to "Zhixing Ln., Shiguan Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 史館路致興巷 in an English address?
- Place "Zhixing Ln., Shiguan Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Zhixing Ln., Shiguan Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)