Skip to main content

同心街協力巷

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Xieli Ln., Tongxin St.

Full Address Example

No. 1, Xieli Ln., Tongxin St.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 同心街協力巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 同心街協力巷 in English

同心街協力巷 translates to Xieli Ln., Tongxin St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Xieli Ln., Tongxin St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 同心街協力巷

What is the English translation of 同心街協力巷?
同心街協力巷 translates to "Xieli Ln., Tongxin St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 同心街協力巷 in an English address?
Place "Xieli Ln., Tongxin St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Xieli Ln., Tongxin St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.