和平村海埔
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Haipu, Heping Vil.
Full Address Example
No. 1, Haipu, Heping Vil.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 和平村海埔 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 和平村海埔 in English
和平村海埔 translates to Haipu, Heping Vil. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Haipu, Heping Vil., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 和平村海埔
- What is the English translation of 和平村海埔?
- 和平村海埔 translates to "Haipu, Heping Vil." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 和平村海埔 in an English address?
- Place "Haipu, Heping Vil." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Haipu, Heping Vil., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)