Skip to main content

四棧橋

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Sizhan Bridge

Full Address Example

No. 1, Sizhan Bridge

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 四棧橋 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 四棧橋 in English

四棧橋 translates to Sizhan Bridge in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Sizhan Bridge, ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 四棧橋

What is the English translation of 四棧橋?
四棧橋 translates to "Sizhan Bridge" in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 四棧橋 in an English address?
Place "Sizhan Bridge" after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Sizhan Bridge, [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.