圳寮路慈德巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Cide Ln., Zunliao Rd.
Full Address Example
No. 1, Cide Ln., Zunliao Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 圳寮路慈德巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 圳寮路慈德巷 in English
圳寮路慈德巷 translates to Cide Ln., Zunliao Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Cide Ln., Zunliao Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 圳寮路慈德巷
- What is the English translation of 圳寮路慈德巷?
- 圳寮路慈德巷 translates to "Cide Ln., Zunliao Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 圳寮路慈德巷 in an English address?
- Place "Cide Ln., Zunliao Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Cide Ln., Zunliao Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)