大同路四段東金巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Dongjin Ln., Sec. 4, Datong Rd.
Full Address Example
No. 1, Dongjin Ln., Sec. 4, Datong Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 大同路四段東金巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 大同路四段東金巷 in English
大同路四段東金巷 translates to Dongjin Ln., Sec. 4, Datong Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Dongjin Ln., Sec. 4, Datong Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 大同路四段東金巷
- What is the English translation of 大同路四段東金巷?
- 大同路四段東金巷 translates to "Dongjin Ln., Sec. 4, Datong Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 大同路四段東金巷 in an English address?
- Place "Dongjin Ln., Sec. 4, Datong Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Dongjin Ln., Sec. 4, Datong Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)