太武社區
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Taiwu Community
Full Address Example
No. 1, Taiwu Community
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 太武社區 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 太武社區 in English
太武社區 translates to Taiwu Community in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Taiwu Community, ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 太武社區
- What is the English translation of 太武社區?
- 太武社區 translates to "Taiwu Community" in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 太武社區 in an English address?
- Place "Taiwu Community" after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Taiwu Community, [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)