子華路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Zihua Rd.
Full Address Example
No. 1, Zihua Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 子華路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 子華路 in English
子華路 translates to Zihua Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Zihua Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 子華路
- What is the English translation of 子華路?
- 子華路 translates to "Zihua Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 子華路 in an English address?
- Place "Zihua Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Zihua Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)