安定巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Anding Ln.
Full Address Example
No. 1, Anding Ln.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 安定巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 安定巷 in English
安定巷 translates to Anding Ln. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Anding Ln., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 安定巷
- What is the English translation of 安定巷?
- 安定巷 translates to "Anding Ln." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 安定巷 in an English address?
- Place "Anding Ln." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Anding Ln., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)