平秩路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Pingzhi Rd.
Full Address Example
No. 1, Pingzhi Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 平秩路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 平秩路 in English
平秩路 translates to Pingzhi Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Pingzhi Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 平秩路
- What is the English translation of 平秩路?
- 平秩路 translates to "Pingzhi Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 平秩路 in an English address?
- Place "Pingzhi Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Pingzhi Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)