建村街陳厝巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Chencuo Ln., Jiancun St.
Full Address Example
No. 1, Chencuo Ln., Jiancun St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 建村街陳厝巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 建村街陳厝巷 in English
建村街陳厝巷 translates to Chencuo Ln., Jiancun St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Chencuo Ln., Jiancun St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 建村街陳厝巷
- What is the English translation of 建村街陳厝巷?
- 建村街陳厝巷 translates to "Chencuo Ln., Jiancun St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 建村街陳厝巷 in an English address?
- Place "Chencuo Ln., Jiancun St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Chencuo Ln., Jiancun St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)