Skip to main content

彰水路四段鳳山巷

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Fengshan Ln., Sec. 4, Zhangshui Rd.

Full Address Example

No. 1, Fengshan Ln., Sec. 4, Zhangshui Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 彰水路四段鳳山巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 彰水路四段鳳山巷 in English

彰水路四段鳳山巷 translates to Fengshan Ln., Sec. 4, Zhangshui Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Fengshan Ln., Sec. 4, Zhangshui Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 彰水路四段鳳山巷

What is the English translation of 彰水路四段鳳山巷?
彰水路四段鳳山巷 translates to "Fengshan Ln., Sec. 4, Zhangshui Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 彰水路四段鳳山巷 in an English address?
Place "Fengshan Ln., Sec. 4, Zhangshui Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Fengshan Ln., Sec. 4, Zhangshui Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.