Skip to main content

德芳路一段光明巷

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Guangming Ln., Sec. 1, Defang Rd.

Full Address Example

No. 1, Guangming Ln., Sec. 1, Defang Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 德芳路一段光明巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 德芳路一段光明巷 in English

德芳路一段光明巷 translates to Guangming Ln., Sec. 1, Defang Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Guangming Ln., Sec. 1, Defang Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 德芳路一段光明巷

What is the English translation of 德芳路一段光明巷?
德芳路一段光明巷 translates to "Guangming Ln., Sec. 1, Defang Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 德芳路一段光明巷 in an English address?
Place "Guangming Ln., Sec. 1, Defang Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Guangming Ln., Sec. 1, Defang Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.