忠富路崙坪段
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Sec. Lunping, Zhongfu Rd.
Full Address Example
No. 1, Sec. Lunping, Zhongfu Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 忠富路崙坪段 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 忠富路崙坪段 in English
忠富路崙坪段 translates to Sec. Lunping, Zhongfu Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Sec. Lunping, Zhongfu Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 忠富路崙坪段
- What is the English translation of 忠富路崙坪段?
- 忠富路崙坪段 translates to "Sec. Lunping, Zhongfu Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 忠富路崙坪段 in an English address?
- Place "Sec. Lunping, Zhongfu Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Sec. Lunping, Zhongfu Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)