惠來一路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Huilai 1st Rd.
Full Address Example
No. 1, Huilai 1st Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 惠來一路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 惠來一路 in English
惠來一路 translates to Huilai 1st Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Huilai 1st Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 惠來一路
- What is the English translation of 惠來一路?
- 惠來一路 translates to "Huilai 1st Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 惠來一路 in an English address?
- Place "Huilai 1st Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Huilai 1st Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)