文前路綠莊巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Luzhuang Ln., Wenqian Rd.
Full Address Example
No. 1, Luzhuang Ln., Wenqian Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 文前路綠莊巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 文前路綠莊巷 in English
文前路綠莊巷 translates to Luzhuang Ln., Wenqian Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Luzhuang Ln., Wenqian Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 文前路綠莊巷
- What is the English translation of 文前路綠莊巷?
- 文前路綠莊巷 translates to "Luzhuang Ln., Wenqian Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 文前路綠莊巷 in an English address?
- Place "Luzhuang Ln., Wenqian Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Luzhuang Ln., Wenqian Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)