Skip to main content

新民里中心路

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Zhongxin Rd., Xinmin Vil.

Full Address Example

No. 1, Zhongxin Rd., Xinmin Vil.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 新民里中心路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 新民里中心路 in English

新民里中心路 translates to Zhongxin Rd., Xinmin Vil. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Zhongxin Rd., Xinmin Vil., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 新民里中心路

What is the English translation of 新民里中心路?
新民里中心路 translates to "Zhongxin Rd., Xinmin Vil." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 新民里中心路 in an English address?
Place "Zhongxin Rd., Xinmin Vil." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Zhongxin Rd., Xinmin Vil., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.