Skip to main content

新興路將軍一巷

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Jiangjun 1st Ln., Xinxing Rd.

Full Address Example

No. 1, Jiangjun 1st Ln., Xinxing Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 新興路將軍一巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 新興路將軍一巷 in English

新興路將軍一巷 translates to Jiangjun 1st Ln., Xinxing Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Jiangjun 1st Ln., Xinxing Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 新興路將軍一巷

What is the English translation of 新興路將軍一巷?
新興路將軍一巷 translates to "Jiangjun 1st Ln., Xinxing Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 新興路將軍一巷 in an English address?
Place "Jiangjun 1st Ln., Xinxing Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Jiangjun 1st Ln., Xinxing Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.