明神路定祥巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Dingxiang Ln., Mingshen Rd.
Full Address Example
No. 1, Dingxiang Ln., Mingshen Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 明神路定祥巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 明神路定祥巷 in English
明神路定祥巷 translates to Dingxiang Ln., Mingshen Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Dingxiang Ln., Mingshen Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 明神路定祥巷
- What is the English translation of 明神路定祥巷?
- 明神路定祥巷 translates to "Dingxiang Ln., Mingshen Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 明神路定祥巷 in an English address?
- Place "Dingxiang Ln., Mingshen Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Dingxiang Ln., Mingshen Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)