明義新村
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Mingyi New Vil.
Full Address Example
No. 1, Mingyi New Vil.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 明義新村 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 明義新村 in English
明義新村 translates to Mingyi New Vil. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Mingyi New Vil., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 明義新村
- What is the English translation of 明義新村?
- 明義新村 translates to "Mingyi New Vil." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 明義新村 in an English address?
- Place "Mingyi New Vil." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Mingyi New Vil., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)