東陽路二段永吉巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Yongji Ln., Sec. 2, Dongyang Rd.
Full Address Example
No. 1, Yongji Ln., Sec. 2, Dongyang Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 東陽路二段永吉巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 東陽路二段永吉巷 in English
東陽路二段永吉巷 translates to Yongji Ln., Sec. 2, Dongyang Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Yongji Ln., Sec. 2, Dongyang Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 東陽路二段永吉巷
- What is the English translation of 東陽路二段永吉巷?
- 東陽路二段永吉巷 translates to "Yongji Ln., Sec. 2, Dongyang Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 東陽路二段永吉巷 in an English address?
- Place "Yongji Ln., Sec. 2, Dongyang Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Yongji Ln., Sec. 2, Dongyang Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)