模範市場一巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Ln. 1, Mofan Market
Full Address Example
No. 1, Ln. 1, Mofan Market
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 模範市場一巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 模範市場一巷 in English
模範市場一巷 translates to Ln. 1, Mofan Market in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Ln. 1, Mofan Market, ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 模範市場一巷
- What is the English translation of 模範市場一巷?
- 模範市場一巷 translates to "Ln. 1, Mofan Market" in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 模範市場一巷 in an English address?
- Place "Ln. 1, Mofan Market" after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Ln. 1, Mofan Market, [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)