樹山路樹德巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Shude Ln., Shushan Rd.
Full Address Example
No. 1, Shude Ln., Shushan Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 樹山路樹德巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 樹山路樹德巷 in English
樹山路樹德巷 translates to Shude Ln., Shushan Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Shude Ln., Shushan Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 樹山路樹德巷
- What is the English translation of 樹山路樹德巷?
- 樹山路樹德巷 translates to "Shude Ln., Shushan Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 樹山路樹德巷 in an English address?
- Place "Shude Ln., Shushan Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Shude Ln., Shushan Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)