Skip to main content

永續十八街

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Yongxu 18th St.

Full Address Example

No. 1, Yongxu 18th St.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 永續十八街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 永續十八街 in English

永續十八街 translates to Yongxu 18th St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Yongxu 18th St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 永續十八街

What is the English translation of 永續十八街?
永續十八街 translates to "Yongxu 18th St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 永續十八街 in an English address?
Place "Yongxu 18th St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Yongxu 18th St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.