王功村新生巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Xinsheng Ln., Wanggong Vil.
Full Address Example
No. 1, Xinsheng Ln., Wanggong Vil.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 王功村新生巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 王功村新生巷 in English
王功村新生巷 translates to Xinsheng Ln., Wanggong Vil. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Xinsheng Ln., Wanggong Vil., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 王功村新生巷
- What is the English translation of 王功村新生巷?
- 王功村新生巷 translates to "Xinsheng Ln., Wanggong Vil." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 王功村新生巷 in an English address?
- Place "Xinsheng Ln., Wanggong Vil." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Xinsheng Ln., Wanggong Vil., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)