Skip to main content

白樹路先永巷

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Xianyong Ln., Baishu Rd.

Full Address Example

No. 1, Xianyong Ln., Baishu Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 白樹路先永巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 白樹路先永巷 in English

白樹路先永巷 translates to Xianyong Ln., Baishu Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Xianyong Ln., Baishu Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 白樹路先永巷

What is the English translation of 白樹路先永巷?
白樹路先永巷 translates to "Xianyong Ln., Baishu Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 白樹路先永巷 in an English address?
Place "Xianyong Ln., Baishu Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Xianyong Ln., Baishu Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.