白樹路界樹巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Jieshu Ln., Baishu Rd.
Full Address Example
No. 1, Jieshu Ln., Baishu Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 白樹路界樹巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 白樹路界樹巷 in English
白樹路界樹巷 translates to Jieshu Ln., Baishu Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Jieshu Ln., Baishu Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 白樹路界樹巷
- What is the English translation of 白樹路界樹巷?
- 白樹路界樹巷 translates to "Jieshu Ln., Baishu Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 白樹路界樹巷 in an English address?
- Place "Jieshu Ln., Baishu Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Jieshu Ln., Baishu Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)