Skip to main content

皮仔寮巷

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Pizailiao Ln.

Full Address Example

No. 1, Pizailiao Ln.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 皮仔寮巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 皮仔寮巷 in English

皮仔寮巷 translates to Pizailiao Ln. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Pizailiao Ln., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 皮仔寮巷

What is the English translation of 皮仔寮巷?
皮仔寮巷 translates to "Pizailiao Ln." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 皮仔寮巷 in an English address?
Place "Pizailiao Ln." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Pizailiao Ln., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.