石川路味全巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Weiquan Ln., Shichuan Rd.
Full Address Example
No. 1, Weiquan Ln., Shichuan Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 石川路味全巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 石川路味全巷 in English
石川路味全巷 translates to Weiquan Ln., Shichuan Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Weiquan Ln., Shichuan Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 石川路味全巷
- What is the English translation of 石川路味全巷?
- 石川路味全巷 translates to "Weiquan Ln., Shichuan Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 石川路味全巷 in an English address?
- Place "Weiquan Ln., Shichuan Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Weiquan Ln., Shichuan Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)