碇南路二段鹿窟巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Luku Ln., Sec. 2, Dingnan Rd.
Full Address Example
No. 1, Luku Ln., Sec. 2, Dingnan Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 碇南路二段鹿窟巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 碇南路二段鹿窟巷 in English
碇南路二段鹿窟巷 translates to Luku Ln., Sec. 2, Dingnan Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Luku Ln., Sec. 2, Dingnan Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 碇南路二段鹿窟巷
- What is the English translation of 碇南路二段鹿窟巷?
- 碇南路二段鹿窟巷 translates to "Luku Ln., Sec. 2, Dingnan Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 碇南路二段鹿窟巷 in an English address?
- Place "Luku Ln., Sec. 2, Dingnan Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Luku Ln., Sec. 2, Dingnan Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)