Skip to main content

碇南路二段鹿窟巷

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Luku Ln., Sec. 2, Dingnan Rd.

Full Address Example

No. 1, Luku Ln., Sec. 2, Dingnan Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 碇南路二段鹿窟巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 碇南路二段鹿窟巷 in English

碇南路二段鹿窟巷 translates to Luku Ln., Sec. 2, Dingnan Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Luku Ln., Sec. 2, Dingnan Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 碇南路二段鹿窟巷

What is the English translation of 碇南路二段鹿窟巷?
碇南路二段鹿窟巷 translates to "Luku Ln., Sec. 2, Dingnan Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 碇南路二段鹿窟巷 in an English address?
Place "Luku Ln., Sec. 2, Dingnan Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Luku Ln., Sec. 2, Dingnan Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.