Skip to main content

碧綠

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Bilu

Full Address Example

No. 1, Bilu

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 碧綠 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 碧綠 in English

碧綠 translates to Bilu in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Bilu, ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 碧綠

What is the English translation of 碧綠?
碧綠 translates to "Bilu" in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 碧綠 in an English address?
Place "Bilu" after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Bilu, [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.