福壽路介壽巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Jieshou Ln., Fushou Rd.
Full Address Example
No. 1, Jieshou Ln., Fushou Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 福壽路介壽巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 福壽路介壽巷 in English
福壽路介壽巷 translates to Jieshou Ln., Fushou Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Jieshou Ln., Fushou Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 福壽路介壽巷
- What is the English translation of 福壽路介壽巷?
- 福壽路介壽巷 translates to "Jieshou Ln., Fushou Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 福壽路介壽巷 in an English address?
- Place "Jieshou Ln., Fushou Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Jieshou Ln., Fushou Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)