站前街鐵路北舍
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Tielubeishe, Zhanqian St.
Full Address Example
No. 1, Tielubeishe, Zhanqian St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 站前街鐵路北舍 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 站前街鐵路北舍 in English
站前街鐵路北舍 translates to Tielubeishe, Zhanqian St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Tielubeishe, Zhanqian St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 站前街鐵路北舍
- What is the English translation of 站前街鐵路北舍?
- 站前街鐵路北舍 translates to "Tielubeishe, Zhanqian St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 站前街鐵路北舍 in an English address?
- Place "Tielubeishe, Zhanqian St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Tielubeishe, Zhanqian St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)