糖南宿舍
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Dormitory of Tangnan
Full Address Example
No. 1, Dormitory of Tangnan
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 糖南宿舍 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 糖南宿舍 in English
糖南宿舍 translates to Dormitory of Tangnan in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Dormitory of Tangnan, ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 糖南宿舍
- What is the English translation of 糖南宿舍?
- 糖南宿舍 translates to "Dormitory of Tangnan" in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 糖南宿舍 in an English address?
- Place "Dormitory of Tangnan" after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Dormitory of Tangnan, [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)