綠川路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Luchuan Rd.
Full Address Example
No. 1, Luchuan Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 綠川路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 綠川路 in English
綠川路 translates to Luchuan Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Luchuan Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 綠川路
- What is the English translation of 綠川路?
- 綠川路 translates to "Luchuan Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 綠川路 in an English address?
- Place "Luchuan Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Luchuan Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)