美人路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Meiren Rd.
Full Address Example
No. 1, Meiren Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 美人路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 美人路 in English
美人路 translates to Meiren Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Meiren Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 美人路
- What is the English translation of 美人路?
- 美人路 translates to "Meiren Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 美人路 in an English address?
- Place "Meiren Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Meiren Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)