Skip to main content

美信巷阿里不動

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Qalipusungan, Meixin Ln.

Full Address Example

No. 1, Qalipusungan, Meixin Ln.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 美信巷阿里不動 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 美信巷阿里不動 in English

美信巷阿里不動 translates to Qalipusungan, Meixin Ln. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Qalipusungan, Meixin Ln., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 美信巷阿里不動

What is the English translation of 美信巷阿里不動?
美信巷阿里不動 translates to "Qalipusungan, Meixin Ln." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 美信巷阿里不動 in an English address?
Place "Qalipusungan, Meixin Ln." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Qalipusungan, Meixin Ln., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.