聯明街
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Lianming St.
Full Address Example
No. 1, Lianming St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 聯明街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 聯明街 in English
聯明街 translates to Lianming St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Lianming St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 聯明街
- What is the English translation of 聯明街?
- 聯明街 translates to "Lianming St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 聯明街 in an English address?
- Place "Lianming St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Lianming St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)