Skip to main content

西屯路二段上石北五巷

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Shangshi N. 5th Ln., Sec. 2, Xitun Rd.

Full Address Example

No. 1, Shangshi N. 5th Ln., Sec. 2, Xitun Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 西屯路二段上石北五巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 西屯路二段上石北五巷 in English

西屯路二段上石北五巷 translates to Shangshi N. 5th Ln., Sec. 2, Xitun Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Shangshi N. 5th Ln., Sec. 2, Xitun Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 西屯路二段上石北五巷

What is the English translation of 西屯路二段上石北五巷?
西屯路二段上石北五巷 translates to "Shangshi N. 5th Ln., Sec. 2, Xitun Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 西屯路二段上石北五巷 in an English address?
Place "Shangshi N. 5th Ln., Sec. 2, Xitun Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Shangshi N. 5th Ln., Sec. 2, Xitun Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.