西林路通黃巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Tonghuang Ln., Xilin Rd.
Full Address Example
No. 1, Tonghuang Ln., Xilin Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 西林路通黃巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 西林路通黃巷 in English
西林路通黃巷 translates to Tonghuang Ln., Xilin Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Tonghuang Ln., Xilin Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 西林路通黃巷
- What is the English translation of 西林路通黃巷?
- 西林路通黃巷 translates to "Tonghuang Ln., Xilin Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 西林路通黃巷 in an English address?
- Place "Tonghuang Ln., Xilin Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Tonghuang Ln., Xilin Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)